“Tudo a ver com a gente”: LabPub passa a apoiar o podcast Notas dos Tradutores

By 22 de março de 2023 Blog

O programa criado por Érico Assis, Mario Luiz Barroso e Carlos Rutz chegou à temporada 4 em campanha para se tornar infinito e além

O podcast Notas dos Tradutores já vinha habitando as aulas da LabPub há quase dois anos, muito lembrado e citado. Daí que nada mais natural a LabPub se achegar mais aos chegados: a afinidade é uma força poderosa.

A partir desse mês a escola se tornou apoiadora do programa que os tradutores Érico Assis, Carlos Rutz e Mario Luiz Barroso produzem desde julho de 2020 e acumulam mais de 33 mil reproduções.

“Tudo a ver com a gente.” ― Mario Luiz Barroso

Segundo Érico Assis, o público vai além do óbvio: “é gente que se interessa por bastidores do mercado editorial e não quer necessariamente trabalhar com tradução ou o que for. Ou quem gosta de uma discussão espinhosa, tipo autores negros só deviam ser traduzidos por tradutores negros?, por que manter nomes de séries, desenhos animados, filmes em inglês? etc.”.

“Eu gostaria de ter pensado nesse podcast! Mas, que bom que já tem e com dois professores nossos. Por sinal, professores muito bem avaliados. Além disso, o conteúdo responde perguntas que sempre surgem nas aulas, por isso todo aluno LabPub deveria incluir na sua playlist! Eu espero que o Nota dos Tradutores tenha vida longa, com reconhecimento e retorno pelo trabalho árduo.” – Cassia Carrenho, diretora de comunicação e relacionamentos da LabPub

Érico está na Turma 8 de seu CURSO PRÁTICO DE TRADUÇÃO DE LIVROS INGLÊS-PORTUGUÊS e vai para a Turma 2 de TRADUÇÃO DE HISTÓRIAS EM QUADRINHOS – CURSO PRÁTICO INGLÊS-PORTUGUÊS, que começa em maio. Carlos Rutz ministra o curso INGLÊS INSTRUMENTAL PARA TRADUTORES e será o orientador dos trabalhos de conclusão de curso da PÓS-GRADUAÇÃO EM TRADUÇÃO PROFISSIONAL INGLÊS-PORTUGUÊS. Barroso é o único deles que ainda resiste a ministrar curso na LabPub (mas será vencido uma hora dessas).

“Nossos públicos se misturam.” ― Carlos Rutz

CAMPANHA

O Notas abriu uma campanha no apoia.se pra tentar ajudar a cobrir o tempo dedicado ao podcast. Ele é roteirizado e pautado por jornalistas, (Mario e Érico), e editado pelo Carlos Rutz, tempo vai além das gravações em si.

“Como eu gosto de dizer, nossa campanha de apoio recorrente no Apoia-se é um jeito de você dizer que gosta do Notas COM DINHEIRO. Temos a missão e o compromisso de continuar fazendo o programa de graça, mas sou muito a favor da ideia de que você dar dinheiro diretamente aos artistas, comunicadores, jornalistas etc. de que gosta. Sou praticante dessa ideia! Gosto muito quando chamam de ‘micromecenato’: você está dando um dinheirinho mínimo por mês para dizer que aquela pessoa deve continuar fazendo o que faz, e torcendo que outras pessoas também desse dinheirinho mínimo. Acho que quem contribui, porque quer e porque gosta, e quem recebe saem ganhando.” ― Érico Assis

______________

Nota do Redator: Nota dos tradutores (ou da tradutora ou do tradutor ou de tradução) são explicações de rodapé, normalmente, a respeito de algo do texto que exija contexto para que o leitor compreenda melhor. Mas para entender melhor talvez seja bom mesmo escutar ao episódio de estreia do programa (abaixo), o número 001 de 20 de julho de 2020. Só o começo.

Posts recentes

28 de novembro de 2023 in Blog

No próximo dia 2: XIX Fórum de Editoração, em São Paulo

Presencial e gratuito, o Fórum de Editoração desse ano terá três mesas sob o tema "As dinâmicas contemporâneas do mercado editorial", entre 9h30 e 17 horas, no MAC USP. Para…
Read More
21 de novembro de 2023 in Blog

Dani Costa Russo e Rafael Calça entre os cinco no Jabuti 2023

Mais um passo: livro editado por Dani Costa Russo e HQ com roteiro do professor Rafael Calça estão entre os cinco finalistas do Jabuti 2023 Dia 21 de novembro chegou…
Read More
13 de novembro de 2023 in Blog

ESTANTE: “O vestido de Afiya”, livro premiado pela FNJIL

Livro traduzido pelo editor e professor da LabPub Marcos Marcionilo ganhou prêmio de melhor tradução para crianças em 2023 Publicado pela editora Olho de Vidro, o livro é de autoria…
Read More

Nossos cursos

10 de fevereiro de 2021 in Cursos, Todos

Formação de Editor de Textos: Revisão, preparação e edição de livros originais e traduzidos | Turma 11

O curso tem como objetivo tornar o participante apto a realizar trabalhos de edição de textos, em suas etapas mais importantes: revisão, preparação e edição. O curso oferece aos participantes um…
Read More
10 de fevereiro de 2021 in Cursos, Todos

Curso Prático de Tradução para Legendagem – Inglês-Português

O audiovisual é uma das indústrias que mais crescem no mundo. Tem aumentado constantemente a quantidade e a variedade de programas audiovisuais que precisam de legendagem e dublagem. Séries, vídeos…
Read More
10 de fevereiro de 2021 in Cursos, Todos

Gestão Financeira de Editoras

Em geral os profissionais que não são da área financeira têm fobia de qualquer assunto que esteja relacionado a finanças e contabilidade. Não conseguem ouvir termos como capital de giro,…
Read More