Papo de Aluno com Lívia Martins

By 12 de dezembro de 2019 Blog

Papo de Aluno com Lívia Martins

Um dos maiores desafios de quem inicia uma nova carreira no mercado editorial é realizar seu primeiro trabalho. As editoras, pelo excesso de atividades e número reduzido de funcionários, preferem utilizar profissionais experientes e que já tenham um histórico de sucesso.

A LabPub criou a série de cursos Real Job, que pretendem introduzir novos profissionais no mercado editorial, em trabalhos reais, em livros que serão publicados. E ainda com um acompanhamento de um profissional experiente. Um desses cursos é o Real Job – Tradutor Literário.

Uma das alunas, Lívia Martins, conta como foi a sua experiência:

1- Você já tinha traduzido um livro que foi publicado? Como foi essa experiência?

Eu ainda não havia traduzido nenhum livro antes do curso. Apenas materiais didáticos e técnicos. Foi uma experiência muito diferente e também enriquecedora. Principalmente porque a tradução, de um modo geral, costuma ser solitária e no curso podemos trocar com outros profissionais e também a Monique que já tinha conhecimento prévio da obra e nos acompanhou passo a passo, nos mostrando cotejo e preparação do texto.

2- Qual a maior dificuldade que você encontrou ao fazer a tradução?

Minha maior dificuldade foi o fato de ter sido um livro clássico, com muitos termos que nós não conhecemos nem em português, como acessórios de roupas e utensílios domésticos. E também encontrar uma forma de escrever como era em 1860 sem parecer forçado, já que não é a forma como escrevemos e temos costume hoje.

3- O curso no formato EAD funciona? Quais as vantagens e desvantagens?

Eu sou grande entusiasta do EaD há anos e talvez o fato de ter atuado por 10 anos como designer instrucional tenha me feito ver mais vantagens que desvantagens. As aulas ao vivo, com chat em tempo real e dúvidas sendo esclarecidas tornam a experiência quase presencial. Poder assistir as aulas novamente, ou em outro horário caso haja um imprevisto é essencial para quem, além do curso, tem outras atividades. Não fosse EaD, eu certamente não teria tido a oportunidade de fazer esse curso, até porque ficaria geograficamente restrito.

4- Como foi receber o livro com seu nome impresso?

É curioso porque não é o primeiro livro que tem meu nome. Já recebi livros com meu nome escrito em orelhas, e até como autora/organizadora. Mas a emoção é sempre a mesma, como se fosse a primeira vez. Nesse caso, eu fiquei muito orgulhosa do meu trabalho, mas também de uma turma inteira que abraçou esse projeto, da Monique e da editora que nos proporcionou está experiência.

Posts recentes

28 de novembro de 2023 in Blog

No próximo dia 2: XIX Fórum de Editoração, em São Paulo

Presencial e gratuito, o Fórum de Editoração desse ano terá três mesas sob o tema "As dinâmicas contemporâneas do mercado editorial", entre 9h30 e 17 horas, no MAC USP. Para…
Read More
21 de novembro de 2023 in Blog

Dani Costa Russo e Rafael Calça entre os cinco no Jabuti 2023

Mais um passo: livro editado por Dani Costa Russo e HQ com roteiro do professor Rafael Calça estão entre os cinco finalistas do Jabuti 2023 Dia 21 de novembro chegou…
Read More
13 de novembro de 2023 in Blog

ESTANTE: “O vestido de Afiya”, livro premiado pela FNJIL

Livro traduzido pelo editor e professor da LabPub Marcos Marcionilo ganhou prêmio de melhor tradução para crianças em 2023 Publicado pela editora Olho de Vidro, o livro é de autoria…
Read More

Nossos cursos

10 de fevereiro de 2021 in Cursos, Todos

Formação de Editor de Textos: Revisão, preparação e edição de livros originais e traduzidos | Turma 11

O curso tem como objetivo tornar o participante apto a realizar trabalhos de edição de textos, em suas etapas mais importantes: revisão, preparação e edição. O curso oferece aos participantes um…
Read More
10 de fevereiro de 2021 in Cursos, Todos

Curso Prático de Tradução para Legendagem – Inglês-Português

O audiovisual é uma das indústrias que mais crescem no mundo. Tem aumentado constantemente a quantidade e a variedade de programas audiovisuais que precisam de legendagem e dublagem. Séries, vídeos…
Read More
10 de fevereiro de 2021 in Cursos, Todos

Gestão Financeira de Editoras

Em geral os profissionais que não são da área financeira têm fobia de qualquer assunto que esteja relacionado a finanças e contabilidade. Não conseguem ouvir termos como capital de giro,…
Read More